Гринвуд - Страница 63


К оглавлению

63

– Оно мне надо? Я жить хочу. Посмотрел я, что Стюарт творит. Он наверняка колдун, а вас боится.

– Не колдун он, – Финли аккуратно открыл дверь. – Мы – маги, а он – демон.

– Что-то я рогов не заметил.

– Стюарт был одержим. Произошло изгнание, только наоборот. Демон изгнал человека, теперь пользуется телом, – сказал Финли. – Рога, знаешь ли, сильно пугают людей.

– Он и так до чертиков страшный.

– Черти в сравнении с ним – клопы.

– И долго вы стоять будете? Убирайтесь.

– Спасибо, парень, а если хочешь на небеса попасть, не бери у него ничего, даже не прикасайся.

– Может, ногу прострелить?

– Вылечит. Самым гнусным зельем в мире.

– Значит лучше под идиота косить?

– Да, но в меру. – Финли обернулся и зашагал в сторону железной дороги, а Лиам, не спуская с парня ствола, попятился следом, но через десяток метров развернулся и побежал.

– Сообразил, зараза! – пробормотал Лиам.

– Что сообразил?

– Забываешь, парень, что не у всех такой слух, как у нас, – сказал ему Зверь и добавил для Дуги и Финли: – Демон понял, что мы идем к железной дороге.

– Толку-то. Еще бы поезд отъезжающий попался.

– Есть такой! – вскрикнул Лиам.

– И правда есть, – подтвердил Зверь.

– Удача за нас, – оскалился Дуги.

– Была бы за нас, – возразил Лиам, – не пришлось бы драпать.

– Жив, и то хорошо, – отрезал Финли. – Эй, фэйри, тебя понести? Небось уже на магии бежишь.

– Пожалуй, да.

Ему действительно приходилось тяжелее всех. Кошачье тело слишком маленькое, чтобы так долго развивать скорость, с которой бежал пес. Лиам и Финли держались магией, Дуги тоже, но у него таких обширных запасов не было.

– Давай я! – предложил Лиам. – Ты и так нагруженный. – Не время было показывать гонор, Дуги вскочил на руки. – Сюда.

– Не туда, – возразил Зверь. – За мной. Ты, Лиам, хоть и слышишь, но еще не понимаешь звуков. Поезд там, но едет сюда.

Зверь оказался прав. Паровоз медленно набирал скорость, таща за собой кучу грузовых вагонов. Имелась в составе и пара пассажирских. Финли вскочил на площадку в конце вагона, открыл дверь, бросил сумки, потом поймал Дуги, помог взобраться Зверю. – Давай, Лиам.

Парень схватился за поручень, что-то толкнуло вперед, ударило между лопаток… Мир стремительно почернел, и последнее, что он увидел, – страх в глазах отца.

Глава 63

Начальник железнодорожной станции Окенхолта принадлежал к тем удельным князькам, что чувствуют себя богами на вверенной им территории. В кабинете высокого начальника такие чиновники готовы вылизывать чужую задницу до зеркального блеска, но, оказавшись на земле этого чиновника, тот же начальник будет робеть от пронизывающих душу силы и власти. Едва сообщили, что на территории стрельба и часть стрелявших в форме ведьмоловов, начальник станции направился выяснять все лично. Взял с собой двух полицейских и даже не удосужился вооружиться.

Начальника вооруженного отряда он узнал безошибочно. Тот орал и бесился на путях – остальные гнули головы и робели.

– Господа. Извольте представиться!

– Ты еще что за хрен? – Взгляд демона обдал такой злобой, что начальник невольно сделал шаг назад.

– Я Фредерик Монк, начальник железнодорожной станции, на которой вы развели безобразие! – Последняя фраза была сказана на повышенных тонах. Демон опешил и даже приоткрыл зубастый рот. Начальник явно не заметил остроты зубов, иначе бы не продолжал речь в столь наглой манере. – Какое вы имели право устраивать операции на моей территории без моего на то разрешения?! А если бы подстрелили пассажира или моего сотрудника?

– Прошу прощения, сэр, – елейным голосом сказал демон. – Там что? – Стюарт указал на одинокое деревянное здание вдали от станции и любопытных глаз.

– Э-э… Склад.

– С чем?

– С углем и песком. Какое это имеет значение?..

– Поговорим там, вдали от посторонних. – Нежнейшим движением Энтони обнял начальника за плечи и потянул к складу.

Гордон втихаря чертыхнулся, увидев, что когти на правой выросли до прежних размеров, и попытался закрыть демона от посторонних взглядов.

– Может, лучше, в мой кабинет?

– Дело не терпит отлагательств, сэр, мы же деловые люди…

– Убьет, – сказал Гордон Фрэнку.

– Как пить дать.

Едва стены склада скрыли их от чужих глаз, демон левой рукой схватил начальника за горло, а правую вогнал в рот и вырвал язык. Вместо крика вырвалось смешное бульканье пополам с хрипами.

– Ты не представляешь, как я сегодня устал! – Демон повалил жертву на землю и взял левой за правую руку. – А тут еще ты… – Он медленно отгибал когтем один палец, пока тот не хрустнул. – Ну вот зачем? – Демон сломал еще палец, потом еще, еще, еще, взялся за другую руку. Так понравилось, что он даже стянул с начальника ботинки и переломал все пальцы на ногах – это успокаивало. Из склада он вышел через пять минут. Совершенно спокойный и готовый действовать. Гордон и Фрэнк, понимая, что будет за разговор, сделали десяток шагов навстречу. Не понимая ничего, то же сделали и станционные полицейские.

– Гордон, ты ведь попал в парня, правда?

– Мне так показалось, сэр. Одна мимо, одна между лопаток.

– Молодец, хвалю. Хотел получить живым, но такая зараза и мертвой сойдет. Лишь бы свежей. Значит, так, узнай, куда отправился поезд и организуй еще один. Машинистов бери с запасом, чтобы по дороге не кончились. У тебя две минуты. Этих возьмешь, сколько надо. – Демон махнул рукой на наемников.

63