Гринвуд - Страница 44


К оглавлению

44

– А Фрэнк?

– Позову его беса, как видите, порох больше не понадобится.

Глава 43

Финли поднатужился, сдвинул нависавший сверху валун. В подземелье хлынул свет.

– Черт, да я же здесь сотни раз проходил!

– Что, и ни разу не задумался, откуда эта груда камней? – спросил Финли, устанавливая валун на место.

– Ни разу, – признался Лиам. – Жаль, отсюда дома не видно.

– Два километра вглубь леса. Зато слышно.

– Ага! – Эхо грохота прилетело сначала по туннелю, а потом уже пробилось сквозь деревья. – Зверь, позови Монстра, не хочу свистеть.

– А у него тише получится?

– У меня связь с будущим телом. Стоит только пожелать.

– Жаль, мою лошадь никто позвать не может.

– У фэйри было много времени, чтобы найти Монстра. Не бойся, со зверями паки на «ты».

– Многих паков ты знаешь?

– Несколько фэйри у меня в должниках ходят.

– Даже так?

– Послушай мой совет: держись от них подальше и не заключай сделок.

– А как же Дуги?

– Это получилось само собой и, надеюсь, никому от этого худо не будет. Он с тобой, пока не найдет новый дом или пока не кончатся приключения.

– Приключения?

– Таковы уж паки, порой в самый ад лезут.

– А вот и они, – сказал Зверь.

– Фейерверк устроили грандиозный! – заявил с ходу Дуги.

– Смотрел?

– Ага, желтоглазый в ярости. Уже на коне сидит, да только не знает, в какую сторону ехать.

– Так ты ему решил помочь?

– Не видел он меня, я с дерева смотрел.

– Твое счастье, – буркнул Финли, седлая Монстра. Закрепил сумки с золотом, уселся верхом. – Поехали.

Дорогу Финли выбрал через Путь смерти – ряд деревень, что вымерли после самого первого поветрия. Деревни были многолюдными и богатыми, а посему их разграбили в первую очередь. Главное, путь упирался в Окенхолт – самый крупный портовый город во всем Свободном Союзе.

Финли гнал Монстра, Лиам – безымянную лошадь демона, которая, впрочем, не уступала Монстру ни в скорости, ни в выносливости. Две деревни миновали к сумеркам, не оглядываясь. Но вечно так продолжаться не могло, раны Зверя давали о себе знать, и пес начал отставать.

– В следующей деревушке делаем привал.

– А может, лучше сойдем с дороги, ночевал я в одной такой – не самое приветливое место.

– Я переночевал едва ли не в каждом мертвом селении этой проклятой страны, и поверь мне – это гораздо удобнее сырой земли. Тем более что сверху может лить. – Лиаму крыть было нечем. Свинцовые тучи над закатной зарей отливали кровью. Не сулили ничего хорошего. – Кроме того, здесь была прекрасная конюшня.

– Конюшня?

– Да, два широких выхода и крыша над головой. Сено там перегнившее, но можно расстелить одеяло на досках.

– А в домах?…

– Легче врасплох застать.

– Понятно.

– Да мне уже все равно, где, лишь бы повалиться да уснуть. – Зверь перебил их треп.

Выглядел он действительно неважно. Бинт сполз с обрубка хвоста и висел на одном конце, что присох к ране. Язык свесился сбоку пасти и едва не волочился по земле.

– А раны как, не беспокоят?

– Не могу понять. Болит все.

– Потерпи, вот она, деревня.

Путникам открылась привычная картина разрушения, причиненного временем, и возрождения, порожденного им же. Эта деревушка, как и предыдущие, как и та, в которой ночевал Лиам, заросла деревьями. Правда, из-за близости леса преобладали здесь ясени и клены, а не фруктовые деревья.

– Нам прямо, до самого конца деревушки.

– А это еще, черт подери, кто такой?! – Лиам думал, что первым заметил незнакомца, преспокойно стоящего посреди улицы и мирно жующего грушу, да вот только первым револьвер достал Финли:

– Приготовиться. Мародеры так не поступают.

– Джентльмены. – Незнакомец выбросил огрызок и чинно поклонился.

– Уплыли все за море, – как можно грубее ответил Финли.

– Спокойней, я не вооружен! – Человек помахал в воздухе большой рогаткой из лозы.

– Так, может, грохнуть тебя, и все дела?

– А вот друзья мои вооружены, – поспешил заверить незнакомец. И для верности добавил: – Том, Майк, громыхните разок в воздух! – Из пустых окон покосившихся домов напротив грохнуло, и стрелки обозначили свои позиции белым пороховым дымом. – А есть еще Сэм, Джэйк, Пат, Ник и Люк.

– Ну тебя-то я успею пристрелить, а еще Тома и Майка.

– Сомневаюсь.

– Хочешь проверить?

– Нет, мы можем разойтись мирно.

– А взамен?

– Золото. У вас его столько, что эта штуковина просто взбесилась! – Мародер взялся за концы рогатки, и та буквально рванулась в сторону Монстра. – Предполагаю, вон в тех сумках.

– Именно… Я потерял человека, добывая его, пса едва не пристрелили, на хвосте погоня. Не в настроении я расставаться с монетами.

– Но вы и мне доставили неудобство. Я с ребятами искал клад, перед смертью многие селяне закапывали золотишко в огородах, и тут она взбунтовалась! – Незнакомец вновь махнул рогаткой из лозы.

– Я думал, они бесполезны.

– Были, пока маги не уплыли на Дикий, да и сейчас в городах такая штучка становится глухой. Слишком много золота и серебра вокруг.

– Хм, а разве за них не вешают?

– Нет, вешают по-прежнему – за шею.

– Остряк…

– Я не дурак, чтобы тащить зачарованную вещь в город. А здесь, – человек взялся за рогатку, и свободный черенок вновь нацелился на Монстра, – лоза безошибочно указывает на драгоценные металлы. – Я не хочу все, половины будет достаточно. Судя по тому, как трясет лозу, у вас там тысячи.

44